- kein anderer: (nobody else)
Schon seit zwei Stunden steht er in der Küche, und es hängt ein unwiderstehlicher Duft in der Luft. Kein Wunder, dass alle sofort am Tisch sitzen, wenn er zum Essen ruft. Die erste halbe Stunde wurde kein Wort gesprochen, was ein gutes Zeichen ist, denn jeder genießt sein Essen.
- unwiderstehlich: (irresistible)
- der Duft, Düfte: (aroma)
- genießen, genoss, genossen: (to enjoy)
- beunruhigen, beunruhigte, beunruhigt: (to upset)
- beunruhigt: (concerned)
- das Schweigen _: (silence)
- erstehen, erstand, erstanden: kaufen
- hervorragend: (outstandingly)
- ausgezeichnet: (excellent)
- begeistert: (enthusiastically)
- hinzufügen, hinzufügte, hinzugefügt: (to add)
- verständnislos: (uncomprehending)
- die Unterhaltung, -en: (conversation)
- üblicherweise: (commonly)
- entsprechen, entsprach, entsprochen: (to correspond)
- zumeist: mainly
F: Wie der Deutsche auf das Baguette kam, hat etwas mit dem Place de la Concorde zu tun.
G: Und wie steht's mit "die Eiffelturm"?
F: Auf der Suche nach dem passenden grammatischen Geschlecht!
G: Für die Festlegung des Geschlechts von Fremdwörtern ist sehr oft das Geschlecht des deutschen Übersetzungswortes bzw. eines sinnverwandten Wortes ausschlaggebend, hier:
F: das Baguette = das Weißbrot, der Place de la Concorde = der Platz
G: Daneben können "Baguette" und "Place de la Concorde" weibliches Geschlecht haben, das heißt, das jeweilige - hier weibliche - Geschlecht wird aus der jeweiligen Fremdsprache übernommen.
F: Der Eiffelturm aber ist natürlich über jeden Zweifel erhaben: Auch wenn's im Französischen "la Tour Eiffel" heißt - das deutsche Grundwort "-turm" ist männlich!
- passend: (suitable)
- das Geschlecht, -er: (gender)
- die Festlegung, -en: (definition)
- ausschlaggebend: (prevailing)
- der Zweifel, –: (doubt)
- erhaben: (sublime)
[mp3: Das Baguette]